Конское мясо в Европе заклеймили несправедливо, пишет обозреватель The New York Times. Оно гораздо полезнее говядины и испокон веков подается к столу в России и Средней Азии. К тому же конине, возможно, был обязан своими победами даже сам Чингисхан.
anemoneprojectors / Flickr
В Москве есть множество мест, где можно попробовать потрясающие блюда из конины, делится со своими читателями московский обозреватель The New York Times Дэвид Херценхорн. В местных ресторанах можно отведать всевозможные рецепты: от традиционного среднеазиатского бешбармака до итальянской пиццы с начинкой из лошадиного мяса и даже гамбургеров с котлетой из конины.
Кое-где в России (а в Средней Азии повсеместно), конина – часть ежедневного рациона. По особым случаям в этих местах она и вовсе обязательно должна присутствовать на столе. Тем не менее, продолжает автор, в Европе разгорелся скандал, когда начали вскрываться факты продажи под видом говядины ее смеси с лошадиным мясом.
Российские же чиновники, объяснет Херценхорн, всполошились, потому что Россия сильно зависит от импорта мяса из Европы, и тамошняя конина, по их мнению, может содержать канцерогенные препараты.
Вместе с тем, по признанию многих экспертов, конское мясо гораздо экологичнее говядины. Валентино Бонтемпи, итальянский повар, работающий в Москве, говорит, что это мясо полезнее для здоровья, чем остальные, в нем больше минералов, оно маложирное и легче усваивается. Рафаэль Насыров, руководитель мясокомбината «Сафа», производящего халяльную мясную продукцию, разделяет такую точку зрения.
По словам Насырова, возможно, на идею мешать говядину и конину производителей подвигла чуть более низкая цена последней. Однако несмотря на это, «просто бесчестно так ее клеймить», говорит Насыров. Ведь, как отмечает обозреватель, существует мнение, что сам Чингисхан обязан ей своими успехами, так как употребление конского мяса значительно увеличивало мобильность войска.
Заместителя председателя комитета Госдумы по информационной политике, информационным технологиям и связи Андрея Свинцова могут исключить из ЛДПР из-за его заявлений о блокировке Telegram.
Бывший спикер палаты представителей США Ньют Гингрич призвал американского президента Дональда Трампа применить ядерное оружие для создания альтернативы Ормузскому проливу.
Российский тренер по фигурному катанию Даниил Глейхенгауз рассказал о своей реакции на падение его ученицы Аделии Петросян в произвольной программе на Олимпиаде.
Двукратный олимпийский чемпион и двукратный чемпион мира по биатлону Сергей Чепиков высказался об успехах российских спортсменов на Паралимпиаде-2026. Он подчеркнул, что отечественные атлеты входят в число лидеров общего зачёта, несмотря на численное меньшинство.
Астроном, популяризатор астрономии и космонавтики Александр Киселёв прокомментировал известие о том, что марсоход Curiosity заснял на поверхности Марса в районе кратера Гейла необычный предмет длиной около 20 см, напоминающий артиллерийскую гильзу. Изучив снимок, он дал научное объяснение феномену, развеяв мифы об инопланетном происхождении объекта.
С приходом весны уход за кожей требует корректировки: главное изменение — добавление фотозащиты, а также переход на более лёгкие текстуры и приём витаминов, рассказала в беседе с RT дерматолог, косметолог Ирина Котова.
В российском прокате отменили выход фильма «Скуф» с участием блогеров Александра Зубарева, Николая Василенко, певицы Вали Карнавал и телеведущего Леонида Якубовича.
Приоритетом для Хельсинки остаются Россия и Балтийское море. Об этом заявила финский министр иностранных дел Элина Валтонен, отвечая на вопрос о возможной отправке кораблей на Ближний Восток.
Источник RT сообщил, что элитная школа «Брукс», где обучение стоило несколько миллионов рублей в год, закрылась в Москве — родителям деньги не возвращают.
В Курск доставят женщину, пострадавшую в результате атаки ВСУ на город Рыльск 13 марта. Она не сразу обратилась за медицинской помощью, сообщил губернатор Курской области Александр Хинштейн.
В Индии крематории перестали пользоваться газом из-за нарушений поставок энергоносителей в результате конфликта на Ближнем Востоке. Об этом пишет британская газета Financial Times.