Комитет Госдумы России по культуре рекомендовал штрафовать тех, кто использует иностранные слова в публичных выступлениях. Обозреватель DW Ефим Шуман оценивает эту идею.
Законопроект о штрафах за «неоправданное» использование иностранных слов при публичном распространении информации (например, в выступлениях или в телепередачах) инициировали депутаты Госдумы от ЛДПР. Но у Жириновского со товарищи, решившими изъять из русского языка иностранные слова, был предшественник – адмирал Шишков, фигура весьма примечательная.
Фельдфебель в Вольтерах
Александр Семенович Шишков прожил долгую жизнь: он родился при императрице Елизавете, начал службу при Екатерине Второй, был в фаворе у Павла I, вершина его карьеры пришлась на царствование Александра I, а умер он, немного не дожив до 90 лет, уже при Николае I. Оставивший службу во флоте адмирал Шишков был назначен министром народного просвещения, в течение многих лет занимал пост президента Российской Академии наук. Говорят, это про Шишкова писал Грибоедов: «Фельдфебеля в Вольтеры дам». А Пушкин увековечил его в знаменитой эпиграмме:
«Угрюмых тройка есть певцов -
Шихматов, Шаховской, Шишков.
Уму есть тройка супостатов -
Шишков наш, Шаховской, Шихматов.
Но кто глупей из тройки злой?
Шишков, Шихматов, Шаховской».
Адмирал Шишков, не щадя живота своего, боролся против «вредоносного», как он считал, «чужеземного» влияния на русские умы, для чего сочинял Устав о цензуре, «очищал» науки «от всяких вредных умствований», запрещал исторические сочинения, если в них «оказывалось неблагоприятное расположение к монархическому правлению» (к таковым относится, например, шекспировский «Гамлет»), ограничивал число учебных предметов в школах и университетах... Этот ура-патриот, якобы радевший за народное благо, писал, что «обучать грамоте весь народ принесло бы больше вреда, чем пользы», и вводил в России сословное образование. Главными своими врагами Шишков считал, кроме французских просветителей, Карамзина, Жуковского, Батюшкова, Вяземского...
Вот этот-то «моряк по мундиру, литератор по призванию и страсти», как его называли современники, и воевал самозабвенно с иностранными словами в русском языке. По Шишкову, те, кто их употребляет, уподобляются «извергам».
Шаропехом в прорездырие
Но как изгнать из русского языка (языка древней страны, в которой живет множество разных народов, страны, испытавшей за свою долгую историю самые разные влияния) иностранные заимствования, если их, судя по современному Словарю иностранных слов, около 19 тысяч?! Во времена адмирала Шишкова их было несколько меньше, но тоже немало. Целые профессиональные области заимствовали иностранную лексику: от медицины до экономики, от армии до спорта… Адмирал Шишков предлагал альтернативные конструкции, вызывавшие у современников только смех. Осталась, например, в истории псевдорусская фраза, хорошо известная профессиональным филологам: «Хорошилище грядет по гульбищу из ристалища», - вместо «Франт идет по бульвару из театра». Не то правда, не то анекдот - бильярдная терминология, придуманная Шишковым: бильярд – шарокат, кий – шаропех, луза – прорездырие.
Вот этому-то, кажется, и предлагают сейчас следовать составители законопроекта о штрафах за «неоправданное» использование иностранных слов в русском языке. Об абсурдности законодательного регламентирования естественного процесса формирования того живого организма, каким является язык, новоявленные «супостаты уму», похоже, не думают. Ведь, по идее, переименовывать придется даже названия месяцев, все эти римские июни да августы... Хорошо, министерствам и департаментам еще можно вернуть название приказов, как во времена Ивана Грозного, но без иностранных слов у России не будет ни армии, ни флота, ни солдат, ни офицеров, ни штабов. Да что там говорить: российской федерации не будет! Это ведь тоже слово нерусского происхождения.
Артель Жириновского
Поймите меня правильно: я тоже против излишнего, режущего слух увлечения иностранными словами, которые кому-то кажутся «красивее», «благозвучнее» русских. Но административное регулирование этого на государственном уровне - глупость, хотя бы потому, что сделать это невозможно. «Бутику» совершенно спокойно можно было бы вернуть традиционное название «магазин», но ведь и «магазин» - слово иностранного происхождения! Как же тогда называть? Лавкой?
«Мундиаль», которым увлекаются, смакуя это испаноязычное слово, многие футбольные комментаторы, запросто можно было бы переименовать обратно в привычный «чемпионат мира», но и «чемпионат» - чужое изобретение! Да и сам футбол, кстати, - тоже.
Да что футбол! Страшно сказать: если упомянутый закон примут, не будет у России даже президента. Слово-то чужеземное! Как тогда нужно будет правильно называть Путина? Начальник страны?
А как станет представляться законник Жириновский? В названии его партии - ЛДПР - три слова из четырех - иностранного происхождения. Слову «либеральная» еще можно с определенной долей условности найти замену: "свободная", но как быть с «демократией»? Тут в русском языке аналога нет. Само слово «партия» - иностранное. Впрочем, тут предлагаю русский эквивалент: «артель». То есть ЛДПР будут называть «артелью Жириновского». А кто осмелится иначе, того накажут штрафами до 50 тысяч рублей. Ах, извините, не «штрафами», это ведь тоже нерусское слово! Хорошо, что есть аналог: денежные поборы.
Примечание автора: жирным курсивом в тексте выделены слова, идентифицированные автором как «иностранные».
Еще по теме:
Дата публикации 23 июня 2014 года.
Фото Flickr / Quinn Dombrowski