ABC News
В этом году на католическую Пасху соборы по всему миру были непривычно пусты: из-за карантина прихожане смотрели прямые трансляции богослужений или слушали священников с балконов своих домов, сообщает ABC News. Папа Римский Франциск провёл мессу в практически пустом Соборе Святого Петра и призвал верующих распространять «инфекцию надежды».
Более двух месяцев город Ухань был закрыт на карантин, теперь жители снова могут выйти на прогулку или в магазин, передаёт ABC News. При этом, как отмечает телеканал, власти предприняли строгие меры для отслеживания перемещений горожан и выявления лиц с повышенной температурой. Китай опасается второй волны COVID-19, говорится в репортаже.
С каждым днём увеличивается число американцев, которые зависят от благотворительной раздачи продуктов, сообщает ABC News. Причина в том, что из-за вызванного коронавирусной эпидемией экономического кризиса уже почти 17 млн жителей США остались без работы, отмечает телеканал.
Национальный центр медицинской разведки (NCMI), подчинённый Пентагону, прогнозировал катастрофические последствия от вспышки коронавируса в Китае ещё во время Дня благодарения, сообщает ABC News со ссылкой на информированные источники. По мнению телеканала, полученные им данные доказывают, что Вашингтон мог гораздо раньше применить меры для сдерживания эпидемии.
Сейчас как никогда важно думать о здоровье, заявил в эфире ABC News доктор Уильям Ли. По его словам, для того чтобы противостоять болезням, в том числе коронавирусу, нужно правильно питаться. Ли также указал три продукта, употребление которых поможет укрепить иммунную систему.
Американские штаты завалены новыми заявлениями на пособие по безработице, поскольку в стране всё больше компаний закрываются из-за вспышки коронавируса, передаёт ABC News. Так, миллионы граждан США уже встречают новую неделю, будучи безработными.
Коронавирус продолжает шествие по планете, однако есть поводы не только для тревоги, но и для радости и воодушевления, сообщает ABC News. Телеканал сделал краткий обзор хороших новостей: от успехов китайских медиков до простой соседской взаимопомощи.
В штате Вашингтон группе здоровых добровольцев ввели первую экспериментальную вакцину от коронавируса, передаёт ABC News. Как отмечает гость телеканала, доктор Джон Браунштейн, данные об эффективности и безопасности препарата ещё только предстоит получить, поэтому массовые прививки от COVID-19 будут возможны лишь через год или полтора, когда первая волна эпидемии уже отступит.
Жители США делятся в социальных сетях своими историями борьбы с коронавирусом или ухода за больными, сообщает ABC News. Как отмечает телеканал, одни при этом пытаются развеять чужие страхи, а другие бьют тревогу и призывают прислушаться к рекомендациям экспертов.
Вспышка нового заболевания в Китае остановила фармакологические заводы, которые поставляли 90% действующих веществ для американских жизненно важных препаратов, пишет ABC News. В результате США могут столкнуться с серьёзной нехваткой популярных дженериков, а эксперты советуют запасаться необходимыми лекарствами уже сейчас.
Советник президента США по национальной безопасности Роберт О’Брайен заявил, что он не видел никаких доказательств того, что Россия пытается «вмешаться» в выборы 2020 года на стороне Дональда Трампа, передаёт ABC News. Вместе с тем, как отмечает канал, это утверждение идёт вразрез с мнением бывшего директора Национальной разведки США Джозефа Магуайра, который недавно подал в отставку.