MSNBC Оригинал

NBC News: Величие Большого не сломят никакие скандалы

Большой театр славится не только своими постановками, но и закулисными интригами. Не так давно из-за конфликта с одним из танцоров пострадал художественный руководитель балетной труппы Сергей Филин. Впрочем, театру почти наверняка удастся оставить скандалы позади и восстановить свой имидж, уверен корреспондент NBC News Джим Маседа.
Error loading media: File could not be played
00:00
00:00
 

Когда звезда американского балета Дэвид Холберг танцует на этой легендарной сцене, при каждом прыжке он чувствует «тяжесть» Большого театра.

 
ДЭВИД ХОЛБЕРГ, премьер Большого театра: Все танцоры знают историю Большого театра. Она включена во все программы обучения артистов балета.
Все связанное с этим театром больше, чем сама жизнь. Его возраст насчитывает несколько столетий, его труппа составляет более 200 человек. К его солистам относились, как к членам императорской семьи. А декор был создан во времена русских государей, и на его реставрацию ушло шесть лет и почти миллиард долларов.
 
Но у Большого есть и другая, темная сторона. Гнездо зависти и соперничества, которые столкнули танцоров с руководством и друг с другом. В январе ситуация достигла своего апогея. Человек в маске плеснул серной кислотой в лицо могущественному художественному руководителю театра Сергею Филину. Его лицо было обезображено, и он практически потерял зрение. «Если честно, я действительно испугался. Я думал, что стрелять будет, честно говоря», - признался Филин. Жестокое нападение потрясло театр до основания.
 
Что вы почувствовали, когда узнали о нападении?
 
ДЭВИД ХОЛБЕРГ: Шок. Замешательство. Я не поверил в это.
 
В нападении обвинили трех человек, включая ведущего солиста Большого театра Павла Дмитриченко. Он заявлял, что его близкой подруге и коллеге намеренно не давали очень прибыльные главные роли.
 
Пережив 22 операции и восстановив зрение, Филин вернулся домой. Недавно он посетил этот праздничный вечер, посвященный открытию нового театрального сезона.
 
ДЭВИД ХОЛБЕРГ:Снова видеть, как Сергей прохаживается по коридорам Большого, заходит в свой кабинет – все это, конечно, поднимает наш боевой дух.
 
На Филина возлагают большие надежды: он должен восстановить испорченный имидж легендарного театра.
 
ДЖИМ МАСЕДА, NBC News: А это значит, что Большой вернется «к основам» и займется тем, что у него получается лучше всего: ставить классические спектакли, как, например, «Лебединое озеро», премьера которого в новом сезоне состоится сегодня вечером.
 
За кулисами понимают, что поставлено на карту. «Мы все смотрим вперед и хотим все это оставить позади», - говорит премьер Владислав Лантратов.
 
И труппа театра вновь получает восторженные отзывы как за рубежом - недавно артисты посетили с трехнедельными гастролями Королевский театр в Ковент-Гарден, - так и дома.
 
Московские музыкальные критики, как, например, Рэймонд Штульц, который уже несколько десятилетий пишет о Большом, не сомневаются: этот символ российской культуры в итоге окажется в выигрыше.
 
РЭЙМОНД ШТУЛЬЦ, музыкальный критик: Большой похож на Россию – он слишком велик, чтобы им управлять, но он все переживет.
 
Но сначала театру придется пройти через суд, который начнется в этом месяце. Обвиняемым в нападении на Филина грозит до 12 лет тюрьмы, если их вина будет доказана.
 
Впрочем, если судить по сегодняшней постановке «Лебединого озера», этой вечной истории Чайковского о победе добра над злом, артистам еще не раз придется выйти на бис.
 
Джим Маседа, NBC News, Москва.
 
Дата выхода в эфир 09 октября 2013 года.
Материалы ИноТВ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию RT
В нашем паблике в VK самые свежие статьи и сюжеты зарубежных СМИ
источник
MSNBC США Северная Америка
теги
балет Большой театр театр

INFOX.SG

Лента новостей RT

Новости партнёров